Воскресенье , 8 декабря 2024
Строка новостей

‘Абд ал-Вахид ал-Лакзи – переписчик XIII в. из селения Аваджук

Археографическая работа со старинными арабографичными рукописями является одним из наиболее важных научных направлений ученых-востоковедов, занимающихся исследованием истории народов Дагестана, Восточного Кавказа в целом. Неоценима роль рукописных источников при изучении истории ислама и исламской культуры в регионе. Данный материал посвящен ценной находке, имеющей непосредственное отношение к истории лезгин.

Недавно в одной из библиотек Стамбула азербайджанский коллега-востоковед Камран Абдуллаев, работающий в гор. Трабзон (Турция), выявил арабоязычную рукопись, которая была переписана в конце XIII в. в городе, название которого читается как Булгар – бывшая столица Волжской Булгарии (город располагался на территории современной Республики Татарстан). В конце XIII в. Булгар находился в составе Золотой Орды.

Выявленная рукопись представляет собой толкование Корана (тафсир) под названием «Хака‘ик ат-тафсир» («Истины тафсира»), а автором тафсира является средневековый мусульманский ученый-богослов и суфий Абу ‘Абд ар-Рахман Мухаммад б. ал-Хусайн ас-Сулами ан-Найсабури (умер в 1021 г.), который родился и умер в городе Нишапуре (Хорасан, Иран) и происходил из семьи арабских переселенцев. Отметим, что составитель тафсира придерживался суннитской богословско-правовой школы шафи‘итов, которая издавна распространена среди дагестанских народов. Его сочинение было составлено в суфийской традиции эзотерического (мистико-аллегорического) толкования Корана. Рукопись выполнена красивым арабским почерком «насх», причем не всегда проставлены диакритические знаки, что является характерной особенностью стиля письма ранних рукописей. На полях книги имеются оттиски печати с надписью, свидетельствующей о том, что эта рукопись была вакфом главы мусульманского духовенства (шейх ал-ислам) Османской империи в середине XVIII в., ученого-богослова Валийуддина-эфенди. Дата на печати соответствует 1761-62 г.

Наибольший интерес для нас представляет личность переписчика рукописи. В колофоне на последней странице он указал себя как ‘Абд ал-Вахид, сын Сулаймана, сына Килсувара ал-Лакзи ал-‘Аваджуки. Обращает на себя внимание неарабское имя деда переписчика – Килсувар. Первая нисба переписчика (ал-Лакзи) указывает на его происхождение из Лакза – раннесредневекового государства, которое было расположено в современном Южном Дагестане и некоторых сопредельных районах нынешней Азербайджанской Республики. О Лакзе пишут многие средневековые арабские и персидские авторы.

Вторая нисба (ал-‘Аваджуки) однозначно отождествляется со старинным лезгинским селением Аваджук (Аваджух; лезг. Эведжугъ) ныне Кусарского (Гусарского) района Азербайджанской Республики. Таким образом, помимо упоминания своей родной сельской общины (общинная самоидентификация), переписчик подчеркивает ее расположение на территории исторического Лакза (географическая идентификация). Следовательно, кубино-кусарская зона, где поныне компактно проживают лезгины и родственные им малочисленные лезгинские народы, также была частью Лакза (Лакзана). На вхождение ряда территорий южнее Главного Кавказского хребта и реки Самур в состав Лакза ранее уже указывалось [см.: Аликберов А.К. История классического ислама на Кавказе. М., 2003. с. 92–109]. Долина реки Самур составляла географическое ядро средневекового Лакза. Здесь же находился политический центр государства и важные крепости [Шихсаидов А.Р. Очерки истории, источниковедения, археографии средневекового Дагестана. Махачкала, 2008. с. 153–165; Абдулгамидов Н.А., Гаджиев М.С. О локализации крепости Билистан // История, археология и этнография Кавказа. Т. 15. № 1. 2019. с. 8–16.].

Любопытно, что во время переписки рукописи государство Лакз уже давно не существовало как единое политическое целое, а на его территории возникло несколько владений и союзов сельских общин. Название же «Лакз» под влиянием персоязычной письменной традиции впоследствии трансформировалось в широко известный историко-географический термин «Лезгистан». Как известно, наиболее ранняя письменная фиксация термина «Лезгистан» выявлена в сочинении ученого и государственного деятеля государства Хулагуидов Рашид ад-Дина (1247–1318). «Область Лезгистан» упоминается в колофоне рукописной книги, хранящейся в  Фонде восточных рукописей ИИАЭ ДФИЦ РАН. Ее переписка была завершена 17 ша‘бана 812 г. хиджры, что соответствует 2 января 1410 г.

На основе анализа данных средневековых арабских авторов, А.Р. Шихсаидов процесс политической децентрализации и распада Лакза относит к XI–XII вв. Несмотря на политический распад Лакза, его территория продолжала носить это название, а образованная от него нисба (указание на происхождение) еще долго использовалась мусульманскими учеными этого региона, как минимум, до середины XIV в. Например, известный арабский путешественник Ибн Баттута (1303–1377) упоминает ученого-богослова Садр ад-Дина ал-Лакзи, которого он встретил в столице Золотой Орды Сарае (Сарай-Берке) в 743 г. хиджры, т.е. в 1342-43 г. Ибн Баттута отмечает, что Садр ад-Дин был правоведом шафи‘итского мазхаба, мударрисом, одним из превосходных имамов. Назир ад-Дургили в своем биографическом сочинении «Нузхат ал-азхан фи тараджим ‘улама’ Дагистан» [М., 2012, с. 13, 36] именует ученого «Садр ад-Дин Сулайман ал-Лакзи ад-Дагистани» и добавляет, что он преподавал в одном из шафи‘итских медресе в Сарае. Кстати, в тюркоязычном биографическом сочинении Али Каяева, изданном в Турции, Садр ад-Дин ал-Лакзи фигурирует как «Лезги Сулейман» и «Садреддин Лезги Сулейман» [Али Каяев. Тераджим-и улема-йи Дагистан. Анкара, 2012. с. 123].

Приведенные выше примеры говорят об устойчивости традиции использования нисбы «ал-Лакзи», которую прежде носили многие представители дагестанской духовной элиты, в частности, Дербента. Известно о целой плеяде выдающихся мусульманских ученых-богословов X–XII вв., выходцев из Лакза и носивших нисбу «ал-Лакзи». Многие из них переселились в Дербент (Баб ал-Абваб), поэтому они использовали и нисбы «ал-Баби» и «ад-Дарбанди». В их числе – историограф династии дербентских Аглабидов, автор первоначальной версии (протографа) известной исторической хроники «Дербенд-наме» Йусуф б. ал-Хусайн ал-Баби, и его сын Муса б. Йусуф ал-Лакзи, который был учеником одного из крупнейших мыслителей Мусульманского Средневековья Абу Хамида ал-Газали (1058–1111), Маммус ал-Лакзи [Аликберов А.К. История классического ислама на Кавказе. М., 2003. с. 247–249; 715].

Имя деда переписчика, которое мы читаем как Килсувар (كيلسوار), по всей видимости, относится к числу исконных доисламских (старолезгинских) имен, имевших распространение в средневековом Лакзе. О таком мужском имени стало известно впервые. Несмотря на то, что Лакз среди прочих дагестанских владений был исламизирован одним из первых (первые мечети в горном Лакзе были построены не позже X в.), доисламские имена еще продолжали бытовать среди местного населения – предков современных лезгин.

К счастью, рукопись, обнаруженная в Стамбуле, имеет дату. Она датирована 681 г. хиджры, т.е. 1282-83 г., что делает ее древнейшей из сохранившихся и дошедших до нас арабографичных рукописей, переписанных этническим дагестанцем. Дело в том, что почти все выявленные и хранящиеся в Дагестане арабографичные рукописи, созданные до XV в., – недагестанского происхождения. Они в разное время попали в Дагестан, а переписаны были жителями стран Арабского Востока, Ирана, Центральной Азии, Ширвана и других мусульманских регионов. На это указывают и сохранившиеся нисбы переписчиков этих книг. Разумеется, дагестанцы переписывали рукописи и даже были авторами оригинальных сочинений на арабском и персидском языках задолго до XV в., однако эти старые рукописи не сохранились. Например, единственный дошедший до нас рукописный список трактата «Райхан ал-хака’ик ва-бустан ад-дака’ик», завершенного дербентским ученым-богословом и суфием Абу Бакром ад-Дарбанди в начале XII в., датирован 743 / 1342-43 г. Поэтому так ценна находка надежно датированной рукописи 1282-83 г., которую переписал уроженец лезгинского селения Аваджук.

Наличие даты свидетельствует о том, что в XIII в. это селение уже существовало под таким названием. Есть все основания полагать, что это селение существовало и раньше, поскольку оно упоминается в некоторых списках дагестанской арабоязычной исторической хроники, известной под названием «Та’рих Аби Муслим» («История Абу Муслима»). Согласно этой хронике, один из правнуков Абу Муслима – легендарного распространителя ислама на Восточном Кавказе, по имени Йусуф, обосновался в селении Аваджук (ал-Аваджук, Авачух) [Шихсаидов А.Р., Айтберов Т.М., Оразаев Г.М.-Р. Дагестанские исторические сочинения. М., 1993. с. 82; Закарияев З.Ш. Дагестанская историческая хроника «Та’рих Абу Муслим» (Мискинджинский список): перевод с арабского языка, комментарии // История, археология и этнография Кавказа. 2018. Т. 14. № 3. с. 75].

Вызывает также большой интерес факт переписки рукописи ‘Абд ал-Вахидом ал-Лакзи в городе Булгаре в Поволжье. Таким образом, упоминаемый Ибн Баттутой ученый Садр ад-Дин ал-Лакзи был отнюдь не единственным выходцем из Лакза, кто проживал на территории Золотой Орды. Возможно, что дальнейшие исследования рукописных арабографичных коллекций в разных странах позволят углубить наши знания о духовных связях дагестанцев с мусульманским миром.

Закарияев Замир Шахбанович, д.и.н., проф. кафедры востоковедения, руководитель Центра археографических и эпиграфических исследований им. А.Р. Шихсаидова, Дагестанский государственный университет, г.Махачкала; ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН, г.Москва

Проверьте также

Декларация по итогам проведения Международной научно-практической конференции «РОССИЯ – ДЕРБЕНТ – ИСЛАМ – 1400: ИЗУЧЕНИЕ, СОХРАНЕНИЕ И ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ», приуроченной к 1381 годовщине Ислама в России

1. Конференция приветствует работу научно-образовательных и научно-исследовательских институтов в области исторического, этнографического, религиозного, социального и …